Poèmes
Klappentext:Ramona Bădescu et Benoît Guillaume se sont mis à L'heure égyptienne alors que le monde entier entrait dans un nouveau confinement, en octobre 2020. Ensemble, l'une écrivant l'autre dessinant aux mêmes endroits aux mêmes moments, ils ont parcouru les quatre voies qui relient le Caire à Alexandrie, les corniches des ces deux grandes villes et leurs rues, étonnamment pleines de vie. Ramona Bădescu s'est beaucoup intéressée au temps, au rythme lent, à la couleur du musée rose, à la voix de la chanteuse Najat al-Saghira dont elle découvre le nom, aux passants bras dessus bras dessous, de long en long, de long en large, sur ce bord de Méditerranée, sur ce bord de Nil ... Benoît Guillaume s'est beaucoup intéressé aux antennes de télévision, aux marchés et aux gens qui marchent, aux enfants qui se baignent, aux passants charrettes voitures ânes cafés et vitrines entremêlés, entassés ...
Le livre est composé en suivant une courbe – de dessins colorés à l'extérieur vers des dessins monochromes à l'intérieur – d'Alexandrie au Caire ou inversement, selon de sens de lecture – de la ville à la corniche à l'autoroute à la corniche à la ville – et dans chaque poème revient cette "heure égyptienne", dont la temporalité et la définition se précisent de poème en poème. L'heure égyptienne est le premier livre d'une trilogie, car outre le Caire et Alexandrie, Ramona Bădescu et Benoît Guillaume ont gambadé dans le Fayoum et en Haute-Egypte ... une autre Egypte reste à découvrir dans deux autres recueils à venir.
Über die Autorin / über den Autor:Ramona Bădescu est née et a grandi dans le sud de la Roumanie. Elle vit maintenant dans le sud de la France, à Marseille, tout près du Port (qu’elle a la chance de voir aussi jaunir parfois). Dans ses livres elle aime dialoguer avec le monde des images. Pour ses livres de poèmes au Port a jauni, elle part souvent en voyage – avec Benoît Guillaume – parfois dans des pays jusqu'alors inconnus comme le Maroc (Par hasard) ou l'Égypte (L'heure égyptienne, à paraître en 2021), parfois au coin de la rue (Bus 83). En tout cas elle se réjouit que chaque livre soit une aventure, et que chaque livre porte aussi son texte en langue arabe, que certains de ses lecteurs comprennent bien mieux qu'elle!
Benoît Guillaume est, normalement, illustrateur: il devrait faire des livres. Las! Il perd son temps dehors, à remplir ses carnets de branches malpolies, de rues chaotiques, de montagnes séculaires et des foules chafouines que l’on trouve dans les capitales. À Tétouan, il s'est efforcé d'apprendre quelques mots d'arabe, ce qui lui servirait toujours, se disait-il, à son retour à Marseille.
Preis: CHF 19.50