Pierre Loti

Ramuntcho

Klappentext:

Der junge Raymond, spanisch Ramón, baskisch Ramuntcho, unehelicher Sohn eines unbekannten Vaters und einer Baskin namens Franchita, Tischlergeselle, hauptsächlich aber Schmuggler in der Bande des alten Itchoua und erfolgreicher Pelota-Spieler, liebt Gracieuse, baskisch Gratchutcha, Tochter von Dolorès, der Witwe eines französischen Grenzpolizisten. Seit ihrer Schulzeit sind Franchita und Dolorès verfeindet, Dolorès verachtet Ramuntchos Mutter für ihren "Fehltritt" und will nicht zulassen, dass ihre Tochter einen "Bastard" heiratet.

Loti beschreibt und schildert die unbändige Natur in ihrem Werden, Wachsen, Erblühen und Verblühen, die unterschiedlichen Wetterlagen und ihre Auswirkungen auf das alltägliche Leben der Basken mit einer unglaublichen Genauigkeit und Empfindsamkeit.

Nach über hundert Jahren liegt Ramuntcho nun wieder auf Deutsch vor in der neuen Übersetzung von Holger Fock und Sabine Müller.

Über die Autorin / über den Autor:

Pierre Loti, mit bürgerlichem Namen Julien Viaud, geboren 1850 in Rochefort-sur-Mer und 1923 im baskischen Hendaye gestorben, diente 40 Jahre als Offizier bei der französischen Marine und reiste dabei um die ganze Welt. In all den Jahren schuf er mit Romanen wie Aziyadeh, Die Islandfischer, Roman eines Spahi und zahlreichen Reisebeschreibungen ein unvergessliches, stilbildendes literarisches Werk.

Preis: CHF 32.00
Sprache: Deutsch (aus dem Französischen von Holger Fock, Sabine Müller)
Art: Gebundenes Buch
Erschienen: 2021 (1903)
Verlag: Bilgerverlag
ISBN: 978-3-03762-096-0
Masse: 270 S.

zurück